ケイ素の事なら話題のケイ素を格安 1mg=業界最安値挑戦価格の0.56円〜 で 更に 美味しく摂取出来るケイ素クッキー ★クッキー1枚で なんと100咾侶樵任魍憤造農歇茲任ます!安いケイ素ならヘルシーサイレックスへ
AmazonPay
 

トップ > English:Silica Sinter > English★Silica sinter 1 piece★Silicon-eluted ceramic that can be easily made and drink 150mg / L high concentration silicon water for 1 liter at a low price of only 3 yen or less.

English★Silica sinter 1 piece★Silicon-eluted ceramic that can be easily made and drink 150mg / L high concentration silicon water for 1 liter at a low price of only 3 yen or less.

商品コード : PSSS-EG06000
希望小売価格 : 10,000
価格 : 6,000円(税込)
ポイント : 300
数量
 

日本

5,000円以上は配送料無料

かごに入れる すぐに購入
  • お気に入りリスト
  • 商品についての問い合わせ

このページは、シリカシンターの説明ページです
This page is the explanation page of silica sinter.

(★このページのみ、日本語の原文も併記しております。)

(★Only this page is also written in Japanese.)


このショップでは、日本国内に限り配送しております。
This shop delivers only in Japan.

この商品=シリカシンターは、楽天、Yahooショップ、Amazon等で買えます。
This product = Silica Sinter can be purchased from Rakuten, Yahoo shop, Amazon, etc.

(★楽天とAmazonは、英文の表示も可能です。)

(★Rakuten and Amazon have a display in English.)

◆海外配送は、2019年8月5日から、Amazonに限り対応いたします。
◆Overseas delivery is only available on Amazon from August 5, 2019.

★理由 1:その他のショップでは送料が高額なので、お客様の負担が激増するからです。
★ Reason 1: In other shops, shipping costs are high, so the burden on customers increases dramatically.

★理由2:Amazonは、世界の殆どの国に格安で送付できるからです。
★ Reason 2: Amazon can be cheaply sent to most countries in the world.


<<商品説明>>

Description of item

  *********************************************
 

『水溶性ケイ素』やペットボトル入りの『シリカ水』の事は、よく知っているけど 
「年間で使用すると高額なので大変。」と思われている皆様へ 
朗報!自宅でシリカ水が 毎日3円以下で飲める ケイ素溶出セラミック

 商品名 『Silica sinter (シリカシンター) 』のご案内です。

  

Silicon is known to be good for maintaining health and eliminating toxins. 
However, annual use of plastic bottled silica water etc. is expensive.
But there is good news!

Silica eluted ceramic that can be drunk at a price of 3 yen or less daily
for silica water at home


  It is a guide of the product name
                         "
Silica sinter (silica sinter)".

  

販売価格 何と 6,000円
【お得サイズ  1100g入り】
(定価 10,000円)

 

Selling price now is

               6,000 Yen
[Advantageous size 1100 g ;
(List price 10,000 Yen)]

(更に、送料無料)価格は消費税込

(In addition, free shipping) Price includes consumption tax

原料は、100%天然成分で厚労省が飲食用を
認める安全な素材
を使用。
これを食品の原料としても提供している会社
が開発したケイ素溶出焼石セラミックです。

Raw material is 100% natural ingredients, Ministry of Health, Labor and Welfare acknowledges safe materials.
Developed by a company that provides this material as a raw material for food
Silicon eluted quartz ceramic.
 

ご注文は 今すぐ コチラ から
Order from here

       right away


 

Now we are selling at extended campaign prices! In addition, we offer a great set.

 

 ●2袋セット:表示の備品付き 11,000円      ●3袋セット:表示の備品付き 15,600円
 ●2 bag set: 11,000 yen with display equipment   ●3 bag set: 15,600 yen with display equipment

★全て、日本国内向け

★ With equipment is only delivery in Japan. 

********************************************

★詳細説明★

★Detailed description★

 日本で売れている理由は?

その1使い方が、とっても簡単!
 ペットボトルに300g投入後、水道水を入れ一晩置けば、翌朝には、
 150咫殖高濃度のシリカ含有のミネラルウォーター(*02)が飲めるから!
The reason for selling in Japan??
Part 1: Usage is very easy!
 
If you put 300 g of this product in a plastic bottle and tap water
and put it overnight,
In the next morning, we can drink mineral water (* 02)
containing high concentration of 150 mg / L silica!
 
 その2更に、1回分は、約150咫殖の高濃度でも『僅か 3円以下なので、
価格が6000円と言っても

 1度購入すれば、約150咫殖の高濃度のケイ素水「1リットル」を
   毎日飲み続けても 6年9か月 も飲めるからです。

 Part 2: Even at a high concentration of about 150 mg / L,
     even one dose is "only 3 Yen or less"

Even if it says that the price is 6000 Yen, even if you buy it once,

drink a high concentration of silicon water "1 liter"

of about 150 mg / L  every day for 6 years and 9 months.  

★既存の水溶性ケイ素濃縮液とのケイ素1mg当たりの価格比較なら、
既存の水溶性ケイ素濃縮液は500ccに 4190mg のケイ素含有なので『1單りは5.16円』、
シリカシンターは1袋にケイ素が374,800售淪なので『1單りは0.016円』ですから、
ケイ素の単価比較では 5.16÷0.016=322.5 となり、
シリカシンターは、水溶性ケイ素UMOなどに比べ  1/300 の価格 です。

★ If you compare prices per mg of silicon with existing water soluble silicon concentrate,
Since the existing water-soluble silicon concentrate contains 4190 mg of silicon in 500 cc,

"5.16 Yen per 1 mg"
Since silica sinter contains 374,800 mg of silicon in one bag, "0.016 Yen per 1 mg"
In comparison with silicon unit price, 5.16 / 0.016 = 322.5,

Silica sinter is a price of 1/300 compared with water-soluble silicon UMO etc.

 

【計算式】下記の1mg当たりの単価比較表から、
1咾涼渦舛0.016円ですから、0.016×150
1日150咾覆0.016×150=1日当たり2.4円です。
容量は1,100,000mg、うちケイ素の量は約33%で363000mg、363000÷150=2420日分 
2420÷365≒6.6年 
最初の水洗いで減る分を考慮しても6年9か月使えます。
【a formula】

From the comparison table of unit price per 1 mg below,
Because the unit price of 1 mg is 0.016 Yen, 0.016 × 150
If it is 150 mg a day 0.016 × 150 = 2.4 Yen per day.
The volume is 1,100,000 mg, the amount of silicon is 374880 mg, 374880 ÷ 150 = 2499 days worth
2499 ÷ 365 ≈ 6.8 years
You can use it for about six years and nine months even if you consider the amount to be reduced by the first wash.

 その3:一晩置くと、希少湧き水同じレベルの酸化還元電位になる
残留塩素化合物も消え安心で体にも良い水が飲めるという理由もあります

Part 3: If you put it overnight, it will have the same level of redox potential

as government-approved rare spring water
Residual chlorine compounds also disappear,

there is also reason to be safe and drink good body health.

 シリカシンター300gで1リットルの水道水が12時間で
ORP酸化還元電位=125mV、アルカリ度pH=7.85
の美味しくて体に良い水が出来ます。
(原料研究所で測定)

 Silica sinter 300 g, 1 liter of tap water in 24 hours
ORP Redox potential =
141 mV, alkalinity pH = 7.65
It becomes delicious and good for the body water.
(Measured at Raw materials Research Institute)

 

 ★一番に気になる「水道水のカルキ=塩素分」は、たったの約5分で消滅します。

★ The most disturbing "turquoise water calcium (chlorine content)" disappears in only about 5 minutes.

 
 ◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
 ■お召し上がり方■
■ How to eat ■​
 
  悒吋ち膿紂戮筺悒轡螢水』として、お召し上がりの場合
Silica sinter (シリカシンター) 300gを1リットルの水道水に浸し、
一晩置きますと
約150咫殖の高濃度のケイ素水1リットルが出来上がります。
  If you enjoy as "Silicon Water" or "Silica Water".
When 300 g of Silica sinter (silica sinter) is immersed in 1 liter of tap water and placed overnight,
1 liter of high concentration silicon water of about 150 mg / L is completed.
納品時にシリカシンターは、マスキング加工(素材:シリカシンター自体の微粒子)を施し『1粒ずつ』を製造時に防塵・防水・防カビの対策をしてあるので、ピッチャー等に入れる前に水で洗い流して使用します。
 ★そのまま飲用以外に、味噌汁・炊飯・各種お水を使う料理全般にもご使用ください。
◆At the time of delivery, the silica sinter is subjected to masking processing (material: fine particles of the silica sinter itself) to prevent dust, waterproof, and mold proof at the time of manufacturing "one by one".
Rinse with water before using it in a pitcher etc and use it.

  ★ In addition to drinking, please also use , soup, rice cooker, various dishes using water as a whole.

 ★気になるコストパフォーマンスは??
★ What is the cost performance you care about? What?
 ■ケイ素商品の1mg当たりの単価を比較■
■ Compare unit price per 1 mg of silicon product■
 ここで、現在一般市場で販売されているケイ素関連商品で有名な商品である
/緇修らケイ素を抽出して作成されたという清涼飲料水として販売されている「水溶性ケイ素」と、
∋殻から湧き出すケイ素を含有したシリカ水」の中から117/Lの最高含有の「シリカ水」
との1mg当たりのケイ素の単価をSilica sinterと比較しますと下記の表のようになります。
★既存の水溶性ケイ素・濃縮液との比較なら、下の表から
5.16÷0.016=322 つまり 1/300の価格です。

 
Here, products that are famous for silicon related products currently on the market
"Water-soluble silicon" which is sold as a soft drink made by extracting silicon from quartz,
Compare 117 mg / L out of "Silica water" containing silicon from the mountain,
"Silica water" with the highest content with
Silica sinter per mg, as shown in the table below Become.
★ If compared with existing water soluble silicon concentrate,
from the table below (February 2018 survey) to
5.16 ÷ 0.016 = 322 That is the price of 1/300.
 
 ケイ素の1mg当たりの単価では、断然 安い!!
It is reasonably cheap
by unit price per 1 mg of silicon!

 
  ◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆


★お客様がSNSに投稿された『嬉しいお便り』の一例:
★An example of a happy letter from a customer posted on SNS:


 

 ◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
 ■商品の開発会社は?
■ What is the product development company?
  〜〜ここでは成分の安全性とその成分の製造過程を解説致します〜〜

   〜〜Here we will explain the safety of the ingredients
      and the manufacturing process of the ingredients 〜〜
 (店長が製造会社に取材に行き、直接開発担当者様から『研究者の意図』や開発秘話を 
お聞きしましたので、その内容を解説させて頂きます。)
 この会社は、
代表が国立大学で物理学の大学院卒業後、大手上場電気会社研究室に勤務後に設立されました。
代表は「科学者は世の為人の為に貢献しなくてはならないとの考えで経営を
されております。
(The store manager went to the manufacturing company to interview, and I asked directly from the development staff "researcher's intention" and development confidential story, so I will explain its contents.
 
This company, after graduating from a graduate school of physics at a national university representative,
It was founded after working at a major listing electric company laboratory.
Representative said that '
scientists must contribute for the sake of the world'
doing.
 〜開発の担当者様にお聞きしました〜
〜We asked the person in charge of development 〜
(開発ご担当) 「この商品は、ケイ素の特長を徹底的に研究して製造しました。
ケイ素は人間の生命組織に関する根源元素で重要なのですが、いくら良い商品でも価格が高くては、
一般人から所得の低い人たちまで全員にその恩恵を享受して頂くことが出来ません。
つまり、
『良いものを作っても高額では意味がない』との哲学で生まれたのが
シリカシンター なのです。」
(In charge of development)
"This product was manufactured by thoroughly studying the features of silicon.
Silicon is important as a fundamental element of human life organization, but no matter how good a commodity it is, if prices are high, people with low income can not enjoy all the benefits.

In other words,
It was the silica sinter that was born in the philosophy that

"it is meaningless at high prices even if you make good ones. "
 ◆開発の根拠◆【メーカー様にお伺いした時の問答内容を掲載】
◆ Rationale of development ◆
  [List contents when visiting the maker]

  
 (店長) 質問ですが、ケイ素溶出セラミックSilica sinter (シリカシンター)の開発根拠は何ですか?
  (Store manager)
Although it is a question, what is the basis for the development of silicon eluting ceramic Silica sinter?
 (メーカーご担当) ケイ素は人間の生命組織に関する根源元素で重要なことから、
現在、健康食品専門店やデパートでも見ることが多くなり、
飲用に使われている商品群では、

「水溶性ケイ素」  ペットボトル入りの「シリカ水」 等が有名なのですが、
毎日使うとなると、どちらも年間10万円どころではない高額になります。
ですが、
我々科学者からすると、どう考えても「原料は、ケイ素化合物」のはずなので、

飲用に安全なケイ素化合物を探して安価で使用できる商品として販売すれば、
世の為人の為になり人々に喜んで頂けるとの思いで、ケイ素の原料の探究を始めました。

(Manufacturers in charge)
Since silicon is important as a fundamental element relating to human living tissue,
Currently, there are more cases to see in health food specialty stores and department stores,
are famous, but when using it every day, both will cost 100,000 yen or more per year.In the product group used for drinking, "water soluble silicon" and "silica water" with plastic bottle etc
but,
From our scientists, whatever we think, "raw material should be a silicon compound"
If you sell it as a product that you can use cheaply looking for a safe silicon compound for drinking,
I began to explore the raw material of silicon by thinking that people of the world will be pleased.

始めるにあたり、
当研究所内でケイ素の原料考察を行う際に所員たちに、
ケイ素の原料の所在を調査し、
日本市場での当該製品の生成行程が一目でわかる『
漫画的イラストを作成配布しましたので、
手作りでお見せするは少々恥ずかしいですが、それでも良ければお見せしましょうか?

In starting,
we investigated the location of silicon raw material to the staff members, and created and distributed "manga illustration" which can understand the production process of the product in the Japanese market at a glance.When conducting raw material consideration of silicon in our laboratory,It's a bit embarrassing to show me by hand, but would I still show it if it's okay?
 (店長) 是非とも、お願い致します。…と言って、頂戴したのが、このイラストです。
(Manager) All means, please. ... I told you that this illustration is what I got.
 
 (●イラストに描かれた場所や鉱山や河川は当然としても、各種植物にもケイ素が多いようです。)
(● It seems that there are plenty of silicon in various plants even though places and mines and rivers drawn on illustrations are obviously taken.
 

 (メーカーご担当) このイラストにありますように、実はケイ素は色んな採集方法があります。
その中で、
弊社の開発商品は、比較が解り易いように同じく飲料水として利用する

「水溶性ケイ素」ペットボトル入りの「シリカ水」等との
「ケイ素1mg当たり」の単価を比較・考察することで、低価格でのご提供を追求しました。

(Manufacturer's responsibility) As you can see in this illustration, there are various collection methods of silicon in fact.

Among them, our developed products compare the unit price of "per 1 mg of silicon" with "water-soluble silicon" used as the same drinking water and "silica water" with plastic bottle so that comparison can be easily understood · By pursuing, we pursued offering at a low price.

 
 その事を解り易くイラストを見ながら説明しますと、
左から順番ですが、

ペットボトル入りの「シリカ水」は、
山河や湧水を原料として工場でペットボトルに充填して商品化されておられるようです。
 ここで、『ペットボトルの水』と『水道水』との違いをよく考察しますと、
消費者様が家で飲む時の違いは、

ペットボトル入りか 水道の蛇口から出てくるか
ケイ素の含有量が 多いか 少ないか
そのまま飲むと 消毒用カルキ(主成分=塩素化合物)が気になる。

というところと思われます。

Explaining that while watching an easy-to-understand illustration,From left to right,"Silica water" with a plastic bottle,It seems to have been commercialized putting in Yamakawa and spring water as a raw material in a plastic bottle at the factory.
 
Here, if you examine the difference between "water of PET bottle" and "tap water" well,The difference when consumers drink at home,
Do you come out of a faucet in a plastic bottle or a water supply
Whether the silicon content is high or low
If you drink as it is, you are concerned about disinfecting kaluki (main ingredient = chlorine compound).It seems like that.
そこで、
ペットボトル入りケイ素水商品群の中でケイ素含有量が現状で日本一多いと表示されているのが、

『シリカ水(ペットボトル)』という商品のようなのでコスパの比較対象に選びました。
 
 次に、イラストにある『水溶性ケイ素』という商品ですが、
製造会社の説明では、山から産出される水晶を2000℃の高温で溶解後、抽出処理して得られる
「ケイ素」の水溶液のようです。
ただし、この商品群ですが商品の部類を「清涼飲料水」と表示して販売されている会社があります。
実は、物理や化学の常識では、
そのような方法で抽出すれば『飲料水の基準を超える強いアルカリ性』になるはずです。

there,
In the silicon water product group containing PET bottle, the silicon content is currently the largest in Japan, it is said to be the product called "Silica water (PET bottle)", so it was chosen as the cost performance comparison target .
Next, although it is a product called "water-soluble silicon" in the illustration,
In the explanation of the manufacturing company, it seems that it is an aqueous solution of "silicon" obtained by dissolving quartz produced from the mountain at a high temperature of 2000 ℃ and extracting it.

However, there are companies that sell products classified as "soft drinks" and are sold,
Actually, with common sense of physics and chemistry, it should be "strong alkalinity beyond the standard of drinking water" if extracted by such a method.

なので、この水溶性ケイ素商品のとして販売されている商品をネットから数種類購入し、
容器から原液を取り出して酸性かアルカリ性を示すペーハー値を測定しましたら
⇒何と「そのpH値が11〜12」もある
強アルカリ性と判明しました。
これは、豊洲移転問題で明らかになった地下水や、下水管の清掃に使う化学薬品と同レベルの『強アルカリ性』を示しましたので、薬事局や消費者庁や保健所からの指導はどうなっているか不明ですが、そのままでは人間は飲んではいけないと思われます。

So, purchase several kinds of products sold as this water-soluble silicon product from the Internet,After removing the stock solution from the container and measuring the pH value showing acidic or alkaline⇒ "Its pH value ranged from 11 to 12" proved to be strongly alkaline.Because it showed "strong alkalinity" at the same level as the groundwater which was clarified by Toyosu relocation issue and chemicals used for cleaning sewage pipe, how is guidance from the Pharmaceutical Affairs Bureau, Consumer Agency and Public Health Center It is unknown whether it is, but it is thought that humans should not drink as it is.
 
 だたし、Amazonなどネットでも多数の『水溶性ケイ素』が売られていますで、
強アルカリ性であることは考慮せず、この『水溶性ケイ素』につきましては、
日本で一番売れていそうでネット価格がアマゾンで一番安い
『既存の水溶性ケイ素』商品で、
ケイ素のコストパフォーマンスを比較探求しました。

However, many "water-soluble silicon" are also sold at shopping sites such as Amazon,
We do not think that it is strongly alkaline, and regarding this "water-soluble silicon"
It is Amazon's "existing water soluble silicon" product, the cheapest and most famous shopping site in Japan,
We compared and compared the cost performance of silicon.
 
 そして、ケイ素1咾涼渦舛侶彁擦侶覯未鯢修砲靴燭里これです。
  And this is the result of calculating the unit price of silicon 1 mg.
 更に、
弊社の
ケイ素溶出セラミックSilica sinter (シリカシンター)の研究で
一番強調したい事は?
 その詳細は下記になります。
 ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
 
Furthermore,
What do you want to emphasize most in our research
on silicon eluted ceramics Sliica sinter?
  The details will be below.
  ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ 
 まず、
『 Silica sinter (シリカシンター) の最大の特長を『ひと言』で申しますと

First,
When expressing the greatest feature of "Silica Sinter" even in "one word"
 
 天然のケイ素=ケイ酸塩特有の『立体構造』を、残存させたケイ素製品
であると言う事です。
<ケイ素は、自然界で存在している立体構造でこそ、その力を発揮する!>
Silicon product that left "three-dimensional structure" peculiar to natural silicon = silicate
That is to say.
<Silicon is a three-dimensional structure that exists in nature,

it exerts its power! >
 
 理由は
ケイ素含有物が
立体構造を持たないと、その立体構造のみに起きる「水中でのイオン化による電気作用」が
起きにくく、水道水使用時の塩素の除去や体内でのイオン交換能があまり期待できないのです。
ケイ素と言いましても自然界では、二酸化ケイ素(シリカ=SiO2)、ケイ酸(主に=H2SiO3を指す)、
ケイ酸塩(=珪酸ナトリウムやケイ酸カリウムなど自然界では
立体構造をしているものを指す)のどれかの
状態でしか存在出来ません。
 【★ケイ素が立体構造の時にその力を発揮できる理由は『よくある質問集』で詳説しています。】
Reason
If the silicon-containing material does not have a three-dimensional structure, "the electric action by ionization in water" occurring only in its three-dimensional structure hardly occurs,
We can not expect much removal of chlorine when using tap water or ion exchange capability in the body.
Even though it is said to be silicon, in the natural world, silicon dioxide (silica = SiO 2),
silicic acid (mainly = H 2 SiO 3)
Any one of silicate (= sodium silicate or potassium silicate, which refers to a substance having a three-dimensional structure in nature)
It can exist only in the state.
【★ The reason why silicon can demonstrate its power
 when it is a three-dimensional structure is detailed in "Frequently Asked Questions". 】
 
 《因みに、人工的にケイ素分子の単体Siだけで生成されたもので、限りなく100%に近いもの(=99.の
後に9が30個ぐらい並ぶ)は、太陽光発電の発電パネル基盤に使われており、99.99%程度の純度でも
「テラヘルツ波」が出ているのでヒーラーや美肌サロンなどでトリートメントの道具に使用されています。》

"Incidentally, it is artificially generated only by elemental Si of silicon molecules, and as much as 100% (= 99., After 9) are used for the power generation panel base of solar power generation We are in the purity of 99.99%
"Terahertz waves" are out, so they are used as a treatment tool in healers and beautiful skin salons. "
 
 そこで弊社は、この立体構造を壊さず、更に、日本政府が飲用に安全と認める成分に仕上げる為に、
鉱物内のゴミやバクテリア消滅を目的に、気圧は1〜10気圧の範囲、温度は100〜800℃の範囲にて、
多様な条件の下で鉱山採集場から取り出した鉱石を加工+実験し最適値を得ました。
ここでは企業秘密の関係があるので公表致しませんが、『ある温度とある圧力』で処理すると、
立体構造を温存したままで、水で簡単に崩壊しケイ素が溶出する状態の
Silica sinter (シリカシンター)という鉱物セラミック製品になりました。
 ★原料は、自分達で採集現場の確認もしましたが、安心の日本国内で産出した鉱石です。
Therefore, we do not break this three-dimensional structure and furthermore the Japanese government finishes it as a component which it considers safe for drinking, in order to eliminate dust and bacteria in the mineral, the pressure is in the range of 1 to 10 atm, the temperature is 100 to 800 ° C.,
We processed + experimented the ore taken out from the mine harvesting place under various conditions and got the optimum value.

I do not announce it here because it has a trade secret relationship,
When treated at "a certain temperature and certain pressure", it became a mineral ceramic product called Silica Sinter, in which the three-dimensional structure was conserved, easily disintegrated with water and silicon eluted.
 
★ The raw materials were confirmed by ourselves, but the ore produced in Japan safe.
 
 
 ≪ 実 験 経 緯 は?≫
«What is the experience? »
 ★行った実験は、
ケイ素含有鉱物鉱石の中で、どの鉱石が一番速く「ケイ素」を溶出するのか?
という実験です。
★ In the experiments conducted, which ore is the fastest "silicon" in the silicon-containing mineral ore?
It is an experiment called.
 
 ケイ素が含有されている鉱物は、既に先人が調査検証して数多くあることが解っていますので、
 
 我々は、一般家庭で簡単に手に入る道具を使い、ケイ素溶出が簡単に出来ると言う条件の想定の下、
科学者ではない普通の人でも出来る環境の中で世界各地から集めたケイ素含有鉱石を同じ分量を入れて
ケイ素の溶出度を観察測定しました。

対象原料は、世界各地の花崗岩、麦飯石、ブラックシリカ、など
ケイ酸塩が60%以上含有されていることが周知な岩石としました。

  Since the survey of the predecessor found that many minerals containing silicon already existed, we used the conditions that easy elution of silicon can be done using tools that are easily available at ordinary households Assuming,
In the environment which can be done by ordinary people who are not scientists, the same amount of silicon-containing ore gathered from all over the world was put in observation and the degree of dissolution of silicon was observed and measured.
The target materials are granite, barley stone, black silica, etc in various parts of the world
The rock was found to contain 60% or more of silicate.

 
 
 まず、
ペットボトルに選別した鉱石を入れ、上から水道水を満たして
自分たちで
味覚の確認をして、飲むに耐える味や匂いの鉱石を選別し、
First,
Put the ore selected as a PET bottle, put tap water from the top,
We confirmed the taste by ourselves, screened ore of taste and smell that we could drink,

 
 
 選別した20種類以上のケイ素含有鉱物による時間経過対溶出度の測定をしました。
We measured the elapsed time versus elution with more than 20 selected silicon-containing minerals.
 
 その結果、
Si(ケイ素)の溶出度の一番良かったのが、
Silica sinter (シリカシンター)でした
As a result,
Silica sinter was the best dissolution degree of Si (silicon)
 
 そして、
この鉱石について、溶出したケイ素が飲(食)用に使う事が可能かどうかの確認をし、
厚生労働省の『食品衛生法及び栄養改善法に規定されている365品目の成分』と判明しました。
ですから、
Silica sinter (シリカシンター)は、国が認める飲用可能成分と表示しています。
(成分の安全性を国が認めていることが解ったので、
今では、
シリカシンターの原料は食品会社にも納品しております。)
因みに、麦飯石やブラックシリカは、国が規定する成分表には記載がありません。
Then,
For this ore, we checked whether eluted silicon can be used for drinking (food)
It was clarified as "ingredients of 365 items prescribed in the Food Sanitation Law and Nutrition Improvement Act" by the Ministry of Health, Labor and Welfare.

Therefore, Silica sinter (silica sinter) is indicated as a drinkable ingredient that the country recognizes. (Since it turned out that the country admitted the safety of ingredients, now we also supply raw materials for silica sinter to food companies.)


By the way, there are no mention in M element table specified by country.
 
 最後に、シリカシンターから水に溶けだすケイ素の濃度を、
国が認める第三者分析機関の
食品分析センターにて分析をして頂き、
下にあるように『溶出度のエビデンス』としました

Finally, the concentration of silicon dissolved in water from the silica sinter,
We request analysis at the Food Analysis Center of a third-party analytical institution recognized by the country,
As evidenced below, we made it "evidence of dissolution"

 
 
 更に、
販売までに研究開始から既に1年以上が経過していますのは、
私たちも科学者の一員と自負しておりますので、
いくら理論で容器の水に飽和するまで溶出すると解っていても
それを証明するためには、やはり実験しかないので、
溶出実験は1年以上行い、1年後の溶出濃度も理論通りであった事を、
毎日、同じ時間に水を換え、1年かけて確認しました。
この実験数値も、第三者分析機関の食品分析センターで分析をして頂き、
その分析データも持ております。

(ここまで、メーカー談です。) 
Furthermore, more than one year has passed since the start of the research until sales,
Since we are proud to be a member of scientists,
Even if you know that it will dissolve in the water of the container until it saturates in the theory,
In order to prove it, there is no choice but to experiment,
The dissolution experiment was conducted for more than 1 year, and the elution concentration after 1 year was also theoretical,
I changed the water every day at the same time and confirmed it over a year.
We also requested analysis from this food analysis center of a third party analytical institution,
I also have the analysis data.
(This is a maker talk.)

 
  (★ We graphed the figures we got from manufacturers for ease of understanding.)
 

 (★メーカーから頂いた数値を当店が解り易くグラフ化しました。)
  (★ We graphed the figures we got from manufacturers for ease of understanding.)

 
 ★溶出度のグラフが示す時間経緯は、理論と一致しているので右肩下がりになっています。
つまり、
徐々に、毎日一定で溶け出していた事を証明しています!
★ The time history shown by the dissolution degree graph is downward since the time agrees with the theory.
In other words,
I have proved that it melted constantly every day, constantly!​
 
 ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓
 ■最後に、店長からの『お勧め』の一言■
Finally,
  a word from the store manager "
Recommended"
 実は、
アメリカのNASAではアポロ計画の時代から
宇宙飛行士の食事には、
カルシウムは有効ではなく
ケイ酸塩鉱物」が有効と研究報告され
現在もNASAでは食事などの飲用に使われております。

(★この事は、欧米では既に1990年代からテレビや雑誌で頻繁に紹介され有名です。)
Actually,
In the NASA of the United States from the time of the Apollo plan from the astronaut's meal,
It is reported that calcium is not effective and "silicate mineral" is effective,
Even now NASA is used for drinking such as meals.
(★ This thing has already been introduced frequently in the television and magazines since the 1990s in Europe and the United States, it is a famous story.)

 
 
 ですから、
「育ち盛りのお子さまや中高年(の栄養補給)に」
「ダイエット時の栄養補給に」
「多忙で食事が不規則な方(の栄養補給)に」
「スポーツをする方」
「健康を保ちたい方に」
「美容のために」などお考えなら

 
Therefore,
"For children growing up and middle-aged people
(nutrition supply)"
"To nutrition supply while dieting"
"Busy and irregular meals (nutrition supply)"
"How to do sports"
"To those who want to keep fit"
If you are thinking "for beauty"
 
 是非とも 今すぐ ご注文ください。
Please order now by all means!
 
 原料が天然物で医療用小規模施設での製造の為、
大量生産も出来ない商品ですから

 Because the raw material is natural and it is manufactured
 in small medical institution,
It is a product that mass production can not be done either
 
 欲しいと思ったら⇒ご注文は 今すぐ!
 ⇒ If you want it ⇒ Order now!
 
 「水溶性ケイ素」やペットボトル入りの「シリカ水」の事は、よく知っているけど 
年間で使用すると高額で大変と思われている皆様へ
 朗報!自宅でシリカ水が 毎日格安で飲めるケイ素溶出セラミック
1回分は、約150咫殖の高濃度でも『僅か 3円以下
★1度購入すれば、約150咫殖の高濃度のケイ素水1リットルを
     毎日飲み続けても6年9か月も飲める費用対効果も魅力!


Silicon is known to be good for maintaining health and eliminating toxins. 
However, annual use of plastic bottled silica water etc. is expensive.
But there is good news.


  It is a guide of the product name
                         "
Silica sinter (silica sinter)".

  

販売価格 何と 6000円
【お得サイズ 1100g入り】
(定価 10,000円)

Selling price now is

               6,000 Yen
[Advantageous size 1100 g;
(List price 10,000 Yen)]

(更に、送料無料)価格は消費税込

(In addition, free shipping) Price includes consumption tax

原料は、100%天然成分で厚労省が飲食用を
認める安全な素材
を使用。
これを食品の原料としても提供している会社
が開発したケイ素溶出焼石セラミックです。

Raw material is 100% natural ingredients, Ministry of Health, Labor and Welfare acknowledges safe materials.
Developed by a company that provides this material as a raw material for food
Silicon eluted quartz ceramic.
 

ご注文は 今すぐ コチラ から
Order from here

       right away


Now we are selling at extended campaign prices! In addition, we offer a great set
 
 

 ●2袋セット:表示の備品付き 11,000円     ●3袋セット:表示の備品付き 15,600円
 ●2 bag set: 11,000 yen with display equipment   ●3 bag set: 15,600 yen with display equipment

★全て、日本国内向け

★ With equipment is only delivery in Japan. 


 

◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
 ■よくあるご質問&回答集■
  ■Frequently asked questions & answers collection■
 その前にシリカシンターの主成ケイ酸塩の安全性は、下記のとおりです。
 Before that, the safety of the main silicate of silica sinter is as follows.
 ◆(*注01) シリカシンターの主成分「ケイ酸塩」
1995年の食品衛生法及び栄養改善法の一部を改正する法律
平成7年法律第101号)附則第2条第4項で規定される名簿に収録
された成分で、2011年5月6日現在、365品目が収録され、
「既存添加物の安全性評価に関する研究調査(平成8年度調査)」に
よって、安全性が高いものであると結論され以降、安全性の報告が
継続される名簿に掲載されている成分の1つです。

(* Note1) Main ingredient of silica sinter "silicate"
It is a component contained in the roster prescribed in Article 2, paragraph 4 of the Supplementary Provisions of the Act (1995 Act No. 101) amending part of the Food Sanitation Law and Nutrition Improvement Act of 1995,
As of May 6, 2011, 365 items were recorded,
According to "Research on safety assessment of existing additives (Survey in Heisei 8 years)",
Since it was judged that the safety is high, the safety report
It is one of the ingredients listed on the continuing list.

 
 
 質問1水道水を使ってケイ素が格安で飲めるのはありがたいですが、出来たケイ素の水が
  何故、ナチュラルミネラルウォーターって言えるのですか?

Question 1, I am thankful that silicon can be used cheaply with tap water,
Why is silicon water made possible as natural mineral water?
 
 ご回答
消費者の方は、ペットボトルに入れて販売さている『ミネラルウォーター』は、
水道水よりは『各種ミネラル』が多量に入っていると思われていますが、
実は、水道水も本編のイラストAの図解のように、自然界の山河から出てきた水を
取水しております。

 ◆ Answer 
Consumer people, "Mineral water" sold in plastic bottles,
I think that there are more "various minerals" than tap water,
Actually, as for the tap water, as illustrated in illustration A of this main part, water coming out of the mountain River in nature

We use
それを殺菌消毒して安心な水にしてから水道で自宅などに送るのですが、
万が一のバイ菌などの対策に「カルキ=塩素原料」を混ぜています。
つまり、水道で送る前の水は、ペットボトルで販売している「ミネラルウォーター」と同様の
処理をした水ということです。


I sterilize it and sterilize it and send it to my house etc. by running water after making it safe water,
"Calcium = chlorine raw material" is mixed in measures against bio-bacteria etc. by any chance.
In other words, the water before sending in the tap water is the same treatment as "mineral water" sold in PET bottles.


ですから、水道水をSilica sinter (シリカシンター)で塩素を除去すると、
もともとのナチュラルミネラルウォーターに戻ります。
又、何故かあまり公表されていませんが、水道水と有名ミネラルウォーターのミネラル含有量の
比較表がありますので掲示しておきます。
この表をご覧になれば、日本の水道水の素晴らしさが実感出来ます。

Therefore, when chlorine removal of tap water with Silica sinter (silica sinter)
I will return to the original natural mineral water.
Moreover, although it is not publicly publicized for some reason, there is a comparison table of the mineral content of tap water and famous mineral water, so I will post it.
If you look at this table, you can feel the wonderfulness of tap water in Japan.

 
 
 From above
sodium
potassium
calcium
magnesium
Water hardness
 この表を見ればお分かりのように、
水道水もペットボトル入りミネラルウォーターもミネラル含有量は大きな違いはないようです。
 因みに価格は
東京都の水道料金は、1立方メートルで約300円なので、1m3(立方メートル)は、1000 L(リットル)ですから、
1000リットルで300円です。・・・つまり、1リットルは、僅か0.3円です。

As you can see from this table,
Neither tap water nor mineral water with PET bottle seems to have a big difference in mineral content.
 By the way, since the amount of water fee in Tokyo(The leftmost "Tap water in Tokyo") is about 300 yen at 1 cubic meter, 1 m 3 (cubic meter) is 1000 L (liter), so 1000 liters is 300 yen.
In other words, 1 liter is only 0.3 yen.
 一方、
ペットボトル入りミネラルウォーターは、
格安店でも、1.5リットルで約105円、05〜1.0リットルで約70円
これを、『水道水の1リットルが0.3円』の比べると
ペットボトル入りミネラルウォーターは、水道水の約230倍の値段です。

On the other hand,
Bottled mineral water,
Even cheap shops are about 105 yen at 1.5 liters, about 70 yen at 0.5 to 1.0 liters.
This is compared with "0.3 liter of tap water is 0.3 yen"
Bottled mineral water is about 230 times the price of tap water.

 
当店の広告見出しが
自宅でシリカ水が 毎日3円以下で飲める ケイ素溶出セラミック
となっているのは、
150/Lのシリカ水を作るのに必要なケイ素の原料費は、広告文の説明通り 0.016円なので、
150×0.016=2.4円ですが、
必ず、水道水が1リットル分=0.3円がかかるので 合計で 
3円以下で飲める と表示しています。

The advertisement headline of our shop,
Silicone water at home is made of silicon eluted ceramic which can be drunk at less than 3 yen per day because silicon raw material cost necessary to make 150 mg /
Since it is 0.016 yen as described in the ad text, it is 150 x 0.016 = 2.4 yen,
Always take 0.3 liter of tap water = 0.3 yen,
It is indicated that it can be drunk for less than 3 yen in total.
 
 質問2 私は、1リットルのペットボトルに300gのシリカシンターを入れ1000佞凌綟賛紊鮖藩僂掘
150/Lの濃度で作っていますが、もっと濃い濃度にするには、どうすればいいですか?

Question 2 
I put 300 g of silica sinter into a 1 liter PET bottle and made it at a concentration of 150 mg / L using 1000 t of tap water, what should I do to increase the concentration further?
 
ご回答
開発メーカーに尋ねましたら、
「大体、1000佞凌紊紡个100gのシリカシンターを投入すると、
50/Lの濃度の珪素水が出来ます。ですから、その率で調整願います。」とのことです。

ここで、裏技のご紹介
メーカーさんにお聞きした率で計算しますと、
500咾稜仕戮離吋ち膿紊鮑遒蹐とすれば、2Lのペットボトルかピチャー等に、
シリカシンター1000g一袋分全部を投入して1000佞凌紊膿擦沓曳嫗圓燭覆てはなりません。
そのことをメーカーさんにお聞きしましたら、
≪裏技≫があります。所内の実験で実際に行い、その結果を分析センターでも測定して頂き、
エビデンスもある。」とのことですが、
裏技は、実に簡単に『高濃度=約500/Lのケイ素水』を作ることが出来るのですが、

それは何と!

 
◆ Answer 
When asking the developer,
"When 100 grams of silica sinter is put into about 10000 water,
Silicon water with concentration of 50 mg / L can be formed. Therefore, please adjust by that rate. "apparently.

Here, introduction of amazing technique

If you calculate by the rate you asked to the manufacturer,
When trying to make silicon water at a concentration of 500 mg,
In a 2 L plastic bottle or a petite etc, 1000 g of silica sinter, put all of the bags, soak it in 1000 cc water and have to wait overnight.

As I asked the manufacturer about this,

"There is a« great technique », actually done in the experiment in the house,
The result is also measured at the analysis center, there is also evidence. It is said that,
A great technique can actually make "high concentration = about 500 mg / L of silicon water" easily.


What it is!

シリカシンターは既定の300gのままで良く、水1Lとシリカシンター300gをペットボトルに入れたら
「その場で シャカシャカと 2〜3回振り、少々濁った状態の水になりますが、
それで、約500/Lのケイ素水になっているとのことです」

With the silica sinter remaining at the prescribed 300 g, put 1 liter of water and 300 g of silica sinter into a plastic bottle
"While shaking the container 2 to 3 times on the spot, it will be a little cloudy water,
So it is about 500 mg / L of silicon water. "

その測定数値が下記の分析表です。
The measured value is the analysis table below.
 
 
456ppmとの分析値が表示されています。
The analysis value of 456 ppm is displayed.
 
 店長がメーカーさんに「じゃあ、1晩寝かさなくても いいのではないですか?」
と質問したところ、
「容器を揺すれば高濃度のケイ素水は出来ますが、振り方は人それぞれの力が違いますから、
150/Lの安定した数値を約束できないので、科学者の立場からすると、
150/Lを飲用するなら、お勧めしません。
しかし、急いで高濃度のケイ素水が飲みたい場合は、シャカシャカするしか方法はないです。」
との回答を頂きましたので、参考になれば幸いです。

The manager says to the manufacturer "Well, is not it ok if you do not have to wait one night?"
As I asked,
"If you shake the container you can make a high concentration of silicon water, but since the power of each person is different,
Since it is not possible to determine a stable value of 150 mg / L, from the standpoint of a scientist,
We do not recommend if you drink 150 mg / L.

However, if you want to drink a high concentration of silicon water in a hurry, there is no other way to shake it. "
I was fortunate if it could be helpful.
 
 質問3シリカシンターに水道水を直接入れ浸して約5分で、
水道水のカルキ成分(塩素化合物)が消える事が、PDP試薬による測定でも確認できるとの事ですが、
何故、そのようなことが魔法のように起きるのですか?

Question 3,
Even with measurement with a PDP reagent in about 5 minutes after dipped in tap water, "remaining chlorine is gone"
And, why is such a magical thing happening?
 
 ご回答
消費者の方もご存知とは思いますが、カルキ分を消すなら、
水道水をヤカンや鍋に入れて、数時間放置するとよいというのは正解で、

◆ Answer 
Consumers also know that you know, but if you turn off the calk matter,
It is a good answer to put tap water in a yakan or pot and leave it for several hours.

実は、
カルキ等と言われる水道水の消毒剤の主成分=次亜塩素酸(化学式HClO)自体は、
水溶液中では不安定で分解しやすく、次のような不均化の式のように
「塩化水素として徐々に分解」して、蛇口から出てきた水道水の中では
2 H C l O ? 2 H C l + O 2 の変化をしています。
これは 酸素ガスと 塩酸ですから 水の中では
H C l → (H+) + (Cl-) のように極々微量の塩酸の水溶液となります。
つまり、HCl→ (水素イオンH?)+(塩素イオンCl?)となります。

Actually, the main component of the disinfectant of tap water called kalki etc. = hypochlorous acid (chemical formula HClO) itself is unstable and easily decomposed in aqueous solution, like the disproportionation formula
"Gradually decompose as hydrogen chloride", and in the tap water that came out from the faucet
2 H C 1 O? 2 H C 1 + O 2 is changing.

This is oxygen gas and hydrochloric acid, so in the water
It becomes an extremely slight amount of hydrochloric acid solution like H C 1 → (H +) + (Cl -).
That is, it becomes HCl → (hydrogen ion H?) + (Chlorine ion Cl?).
I was fortunate if it could be helpful.



 
そして、この式を利用して質問されている
「何故、シリカシンターで水道水消毒用の塩素化合物が5分程度で消えるのか?」
について説明してまいります。
And, it is being questioned using this formula
"Why do chlorinated compounds for tap water disinfection disappear in about 5 minutes
 with silica sinter?
"
This section explains.


 
 ≪その前に、水道水に塩素化合物を入れるのは法律と知ってください。≫
戦後の日本の法律で、日本の塩素の基準は「塩素は、家庭の蛇口で0.1ppm以上残っている事」
となっており、現在の東京都ではホームページに水道局でも
「おいしさに関する水質目標」を独自に定め
残留塩素濃度を必要最低限の0.1mg/L以上0.4mg/L以下としています。」
と掲載されています。
東京在住の当店店長も自宅で水道水を測定しましたら「約0.15mg/L」でした。
 

ここからが他社では殆ど説明されないので重要な情報をお伝えいたします。
«Before that,

please know that it is the law to put chlorine compounds in tap water. »
After the war, according to Japanese law, the standard of chlorine in Japan "chlorine remains at home faucet more than 0.1 ppm"
In the current Tokyo Metropolitan Government Web site, too,
"Water Quality Target on Delicacy" was established independently,
The residual chlorine concentration is set to the necessary minimum 0.1 mg / L or more and 0.4 mg / L or less. "
And posted.
If our store manager living in Tokyo also measured tap water at home, it was "about 0.15 mg / L".
 
From here, I will tell you important information that almost none of the other companies have explained.

 
まず、皆さんが気にされている『残留塩素』というモノについて正しい説明をしますと、
それを測定するのには、有名なDPD試薬という残留塩素検査試薬を使うのですが、

First of all, when you explain correctly about "residual chlorine" you are concerned about,
In order to measure it, I use a well-known residual chlorine test reagent called DPD reagent,
実はこの『ピンク色』への変色という
DPD試薬の塩素成分の反応(一般消費者の殆どの方が思っていた)は、 

『単なる塩素イオン』との反応ではなく『毒性のある塩素化合物』との反応 だったのです。
Actually, the reaction of the chlorine component of the DPD reagent (which most consumers thought) to the discoloration of this "pink color"
It was not a reaction with "simple chlorine ion" but a reaction with "toxic chlorine compound".
 
どういう事かと言いますと、
水道局が消毒に使っている塩素化合物は「次亜塩素酸」なので、
DPD試薬は、この水道水中の「次亜塩素酸」に反応して『ピンク色』に変色していたのです。

To say what it is,
The chlorine compound that the waterworks department uses for disinfection is "hypochlorous acid"
The DPD reagent was discolored to "pink" in response to "hypochlorous acid" in the tap water.


 つまり、皆さんが想像されておられる「塩素イオン=(Cl-)」との反応の結果ではなかったという事です。
That is, it is not the result of the reaction with "chlorine ion = (Cl -)" that you imagined.
ですから、
水道水の塩素化合物は消滅させても『塩素イオン(Cl?)』は残っています。
Therefore, even if the chlorine compound of tap water disappears, "chlorine ion (Cl?)" Remains.
 そして、ここで強く言っておきたい事は、
「塩素イオン=(Cl?)」自体は、人間の生命維持には大変重要で必要な成分であるということです。
血液の塩分濃度は塩化ナトリウム換算で0.9%必要であり、塩素イオンがないと血液が機能しませんし、
食べたものを消化する胃酸には高濃度の塩酸(HC?)が入っており、食べ物の殺菌と消化をしています。
と言うように、
(Cl?)が体内に含まれないと、胃酸どころか血液が機能しないことになります。
又、
海の中の生物は「NaClの=塩」の水溶液中で暮らしているわけですから、
「塩素イオン=(Cl-)」が毒ならば海には生命は存在していません。

And what I would like to say strongly here is that "chlorine ion = (Cl-)"
It is a very important ingredient for maintaining human life.

The salinity concentration of blood is 0.9% in terms of sodium chloride,
With no chlorine ions the blood will not function,
High concentrations of hydrochloric acid (HCl) Are contained in stomach acid that digests what you ate,
I am sterilizing and digesting food.

As you say,
If Cl (-) Is not contained in the body, blood will not function, rather than stomach acid.
or,
Because the living things in the sea live in an aqueous solution of "NaCl = Salt"
If "chlorine ion = (Cl-)" Is a poison, life does not exist in the sea.

 
 
解説が長くなりましたが、当店のホームページも消費者様に解りやすい様に、
5分程度で塩素分は消えますと書いておりますが、
正しく詳細に説明しますと、
5分程度で、体に害のある塩素化合物は消えて、
無害で体には必要な塩素イオンと水素と酸素に分解されます。

ということになります。
 
最後に、開発メーカーからお聞きした
『水道水を
Silica sinter (シリカシンター)で塩素化合物を塩素イオンと水素と酸素に変化させる化学式』を簡単に
表示しますと

Although commentary has become longer,
like our website's website it is easier for consumers to understand,
It says "Chlorine will disappear in about 5 minutes", but,
If you explain correctly and carefully,
"About 5 minutes, chlorine compounds harmful to the body disappear,
It is harmless and it is decomposed into necessary chlorine ions, hydrogen and oxygen for the body. "
It will be that.
 
Finally, I asked from the development maker
Simply show "Chemical formula that changes tap water from Silica sinter (silica sinter) to chlorine ion, hydrogen and oxygen"

 
 
シリカシンターは
(mCa,nK2,sNa2)(xAlSi5yO12z+aAl2Si7bO18c)2・dH2O
(★a b c d m n s k x y zなどは、数価)
で表される鉱物(化合物)です。
 
このシリカシンターは、立体構造上、既説のように負に帯電していますので、
(★化学的にいうと、浮遊電子が一つ多い状態です。)
このシリカシンターを水道水で浸すと、
水道水中のCaやMgなどがシリカシンターでイオン交換され
シリカシンター中のケイ素の立体構造内のNa+やK+が放出されます。
(★現在の物理・化学ではこの学説で説明されています。)
 又、
次亜塩素酸は下記の自然分解をしますが
 2 H C l O → 2 H C l + O 2
 
 それをNaやKで促進され
 
(1) 2 H Cl O + 2Na  →  2 NaCl + O2 + H2
(2) 2 H Cl O + 2K  →  2 KCl + O2 + H2
(★この2つ化学式は、開発会社が世界で初めて公表した化学式とのことですので、
ネットで探しましたが、次亜塩素酸とNaやKとの反応式は本当に出てきませんでした。)

Silica sinter is
(mCa, nK2, sNa2) (xAlSi5yO12z + aAl2Si7bO18c) 2 · dH2O
(★ a b c d m n s k x y z etc. are numerical values) is a mineral (compound).
 
As this silica sinter is charged negatively as described above due to its three-dimensional structure,
(★ In chemistry, there is one more floating electrons.)
When this silica sinter was immersed in tap water,
Ca and Mg in tap water are ion exchanged with silica sinter
Na + and K + in the silicon structure of the silica sinter are released.
(★ Current physics · chemistry is explained in this theory.)
 or,
Hypochlorous acid performs the following natural decomposition
 2 H C 1 O → 2 H C 1 + O 2
 
 It is promoted by Na and K
 
(1) 2 H Cl O + 2 Na → 2 NaCl + O 2 + H 2
(2) 2 H Cl O + 2 K -> 2 KCl + O 2 + H 2
(★ Because these chemical formulas are chemical formulas published by the development company for the first time in the world,
I searched for it on the Internet, but the reaction formula between hypochlorous acid and Na or K really did not come out. 

 
となり
NaCl と KCl は水中で イオン化しますので
Na+ や K+ や Cl- となり、人体に必要なミネラルになります。

Next
Since NaCl and KCl ionize in water
It becomes Na+, K+ And Cl-, And it becomes the mineral necessary for the human body.

 
 
そして、この事が『ケイ素が立体構造していないと力を出せない』理由でもあります。
And this is also the reason why
"silicon can not be put out if it has no three-dimensional structure".
 
どういう事かと言いますと、
ケイ素分子の単体は自然界では「Si」として存在出来ず、必ず下記のような形で存在します。

To say what it is,
The silicon molecule alone can not exist as 'Si' in nature, and it always exists in the following form.
 
これが最小単位です。上から見ると下記のように見えますが 簡単に描けるようにとしますと
This is the smallest unit. Looking from the top, it looks like the following,
but as so that you can draw easily
      
 ケイ素の性質で一番目に出来る立体構造が下記△覆里任垢、その中心に取り込める分子は1個です。

The three-dimensional structure which can be the first in the property of silicon is
below, but the molecule that can be incorporated in the center is one.


(★水溶性ケイ素と言う商品は、生成段階で強アルカリ成分の添加によりケイ素が,涼餌両態にされています。
  ですから、1つのミネラル分子も取り込めないのです。)

(★ In the product called water - soluble silicon, silicon is made into a single state of
due to the addition of a strong alkali component at the production stage, so you can not incorporate one mineral molecule.)

 
      
      
 ところが、
Silica sinter (シリカシンター)は、のケイ素の基本的立体構造が、
更に上下左右に積み重なったものですから、下記ののような形をしています。

However,
Silica sinter (silica sinter) has the basic three-dimensional structure of silicon 
Since it is stacked further up and down and left and right, it has the shape like the following .

 
    
 その中の一部は上述しましたがシリカシンターは、ナトリウムのような状態で持ちながら
実は負に帯電しています。 

A part of it was mentioned above, but silica sinter has a sodium like
Actually it is charged negatively.
    
 つまり、シリカシンターは立体構造をしていて(Na+イオン)を内包しているので、
上記の化学式のように
カルキ=主成分:次亜塩素酸を塩素イオン化し無毒化することが出来ます。

That is, since silica sinter has a three-dimensional structure and contains (Na + ion)
As in the chemical formula above
Chalki = Main ingredient: Hypochlorous acid can be chlorinated and detoxified.
 ここで、
/緇修らケイ素を抽出して作成されたという清涼飲料水として販売されている「水溶性ケイ素」
と、
 ∋殻から湧き出すケイ素を含有した「シリカ水」の中から117/Lの最高含有の「シリカ水」
と、
 今回ご案内のSilica sinter (シリカシンター)
との、
 水道水のカルキ(成分:次亜塩素酸)に対する無害化効果について比較しますと、
 
 /緲論ケイ素自体は、原液の内容も単なる二酸化珪素の集まりなので、
水道水に含まれる次亜塩素酸を塩素イオン化し無毒化することが出来ません。
 
 ▲撻奪肇椒肇詁り「シリカ水」は、含有物に『ケイ素』は入っていますが、誰が考えても解るように
 水道水に
ペットボトル入り「シリカ水」を加えても、少量では残留した塩素化合物の塩素イオン化は出来ません。
 
 この事で、Silica sinter (シリカシンター)水道水の塩素化合物を消去できる優位性が解ります。

there,
"Water soluble silicon" sold as a soft drink made by extracting silicon from quartz
When,
  "Silica water" containing silicon with the highest content of 117 mg / L among silicon-containing "silica water"
When,
  Silica sinter (Silica Sinter)
With
 When comparing the detoxification effect of tap water against chalk (ingredient: hypochlorous acid)
 
 ★ Since the content of the water-soluble silicon itself is merely a collection of silicon dioxide,
It is not possible to detoxify hypochlorous acid contained in tap water by chlorine ionization.
 
 ★ "Pure water" with "PET bottle" contains "silicon" in its inclusion, but as anyone thinks
Even if "Pure water" is added to tap water with "Pure water bottle", Chloride ionization of remaining chlorine compounds can not be done with a small amount.
 
 By this we can understand the superiority of Silica sinter (silica sinter) to eliminate chlorine compounds in tap water.

 
 
 質問4シリカシンターと「既存の水溶性ケイ素」や「ペットボトル入り シリカ水」と価格比較で
シリカシンターの「1咾△燭0.016円」が安いのは良く解りましたが、海外品のシリカ錠剤サプリや
シリカ液体サプリとの比較はどうなのですか?

Question 4
Although it was well understood that silica sinter's "0.016 yen per 1 mg" is cheap by comparison with silica sinter and "existing water soluble silicon" or "silica water containing PET bottle" in price,
How is the comparison with overseas goods silica tablets supplement and silica liquid supplement?
 
ご回答
 ケイ素の錠剤のサプリや液体サプリメントがありますが それとの価格比較をしました。
その結は、
●ケイ素サプリ錠剤: 500咫180個は、
2050円で、1個に40咾SiO2が含有との表示なので、
構造式から重量換算すると ケイ素1mgあたり0.61円
●液体サプリメント「ドイツ販売」は500mlが8424円で、
表示では、ケイ酸として含有量が「2.47%」ですから、
ケイ酸H2SiO3の構造式から重量換算するとケイ素1咾蓮27.4円
因みに、シリカシンターは0.016円なんと171倍、薬は儲かる訳ですね。

◆ Answer
  There are supplements of silicon tablets and liquid supplements,
I compared price with it.

As a result,
● Silicon supplement tablet: 500 mg × 180 pieces is 2050 yen,
Because it is indicated that 40 mg of SiO 2 is contained in one piece,
It is 0.61 yen per 1 mg of silicon when converted from the structural formula by weight.

● Liquid supplement "Germany sale" 500 ml is 8424 yen,
In the display, since the content as "silicic acid" is "2.47%",
From the structural formula of silicic acid H 2 SiO 3, the weight of silicon is 27.4 yen.

By the way, silica sinter is 0.016 yen 171 times, the medicine is profitable translation.
 
 質問5『ケイ素水・シリカ水』として飲むだけでなく、他にも利用方法はありますか?
Question 5
In addition to drinking as "Silicon Water", is there any other way to use it?
 ご回答
  Silica sinter (シリカシンター)ので作った『ケイ素水』でご飯炊けば、
いつもより美味しくなったと感じていただける方が大半です。
 是非とも、ご飯、コヒー、お茶、味噌汁、その他、水を使う料理の時は、どれでもお使い下さい。

  ◆ Answer
  If you cook rice with "Silica water" made with Silica sinter,
I think whether you feel that it has become more delicious than usual.
By all means, when using dishes such as rice, coffee, tea, miso soup, etc. please use any.
 
 質問6、人間にだけではなく、ペットの犬や猫に飲ませてもいいですか?
Question 6
May I let you drink a pet dog or a cat, not just for human beings?
 ご回答
 カルキが消えた「ナチュラルミネラルウォーター」になっていますので、ペットの犬や猫たちにも
是非とも、飲ませて上げて下さい。
因みに、
 植物にも良いようで、食卓で育てる食用カイワレ大根やアルファルファなどをこの水で育てると
 成長がかなり早くなり、1週間では倍ほどの成長するものがあります。

◆ Answer
  Since it has become "natural mineral water" which kalchy disappeared,
Pet dogs and cats by all means, please let me drink.

By the way, growing up with this water seems to be good for plants, growing diet edible radish and alfalfa which grows at the table, growth grows considerably earlier, there are things that grow as much as a week in a week.
 
 
 ◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆◇◆
 
 「水溶性ケイ素」やペットボトル入りの「シリカ水」の事は、よく知っているけど 
年間で使用すると高額で大変と思われている皆様へ
 朗報!自宅でシリカ水が 毎日格安で飲めるケイ素溶出セラミック
1回分は、約150咫殖の高濃度でも『僅か 3円以下
既存の水溶性ケイ素とのケイ素1mg当たりの価格比較なら1/300と超格安!
★1度購入すれば、約150咫殖の高濃度のケイ素水1リットルを
     毎日飲み続けても6年9か月も飲める費用対効果も魅力!

Good thing to everyone who is thought that

"water soluble silicon" and "silica water" with plastic bottle is familiar,

but "It is very expensive when used yearly".
Silica eluted ceramic that can be drunk at a price of 3 yen or less daily
for silica water at home

  It is a guide of the product name
                         "
Silica sinter (silica sinter)".

  

販売価格 何と 6,000円
【お得サイズ 1100g入り】
(定価 10,000円)

Selling price now is

               6,000 Yen
[Advantageous size 1100 g ;
(List price 10,000 Yen)]

(更に、送料無料)価格は消費税込

(In addition, free shipping) Price includes consumption tax

原料は、100%天然成分で厚労省が飲食用を
認める安全な素材
を使用。
これを食品の原料としても提供している会社
が開発したケイ素溶出焼石セラミックです。

Raw material is 100% natural ingredients, Ministry of Health, Labor and Welfare acknowledges safe materials.
Developed by a company that provides this material as a raw material for food
Silicon eluted quartz ceramic.
 

ご注文は 今すぐ コチラ から
Order from here

       right away

 

 ●2袋セット:表示の備品付き 11,000円     ●3袋セット:表示の備品付き 15,600円
 ●2 bag set: 11,000 yen with display equipment   ●3 bag set: 15,600 yen with display equipment

★全て、日本国内向け

★ With equipment is only delivery in Japan. 

ページトップへ